Българско-английски морски речник - Галина Великова

Българско-английски морски речник
Автор: Галина Великова
Обем: 686 стр.
Формат в мм.: 150х220
Издател: ИК "Стено"
Твърда подвързия
Дата на включване: 2006-12-22
Нашата цена: 27.30 лв
 

Книгата не е в наличност
Настоящият речник е предназначен за курсантите и студентите от ВВМУ "Н. Й. Вапцаров", за командния състав на корабите и всички, които проявяват интерес към морския английски език. Той съдържа над 25000 основни термини и словосъчетания, използвани в корабно-търговската практика, както и някои често срещани съкращения.
В основната си част речникът съдържа терминологията, залегнала в краткия Англо-български морски речник, издаден преди близо 10 години. В него, обаче, са застъпени и много други нововъзникнали термини и словосъчетания. Специалната терминология вече обхваща не само корабоводене, корабоплаване, експлоатация на търговския флот, морско дело и работа с Адмиралтейските пособия. Отредено е място на военноморски, технически, корабостроителни и други термини и понятия, които са неотменна част от езика на морската общност. В този смисъл речникът би могъл да бъде определен като интердисциплинарен и ще бъде полезен за всички специалности, свързани с корабоплаването, както и за преподаватели и преводачи, занимаващи се с морски английски език.
За съставянето на речника са използвани учебни пособия, британски и американски източници, справочници, както и информация от тематично свързани интернет сайтове.
Речникът е организиран съгласно азбучно-гнездовата система, при която съставните термини, състоящи се от определение и определяемо, се търсят по определяемата дума. Статиите са разработени по следния начин: основен термин (понякога придружен от синоним или пояснение за неспециалисти), ляво определение към основния термин, дясно определение, словосъчетания, в които определяемото е в множествено число (ако има такива), предложни изрази и най-често употребявани съществителни и глаголи в съчетание с него. Включени са съответните съкращения и разликите между приетото значение във Великобритания, в САЩ и други географски райони. Ако в конкретно навигационно пособие терминът има по-специфично значение, то също е посочено. Прилагателните обикновено са дадени в мъжки род.